I hold a PhD in Pragmatics from Loughborough University, UK, and a Master degree in General Linguistics and Applied Linguistics (with Distinction) plus a Bachelor degree in English for Science and Technology, both from Shanghai Jiao Tong University, P.R. China. I was trained to be a translator and interpreter throughout my Bachelor and Masters study programmes while also trained in foreign language teaching.
I have been freelancing translation and interpreting since 1995 in addition to my academic work. My professional work also includes teaching scientific/technical translation at Imperial College, and teaching, research and supervising PhD at UCL's Centre for Translation studies (formerly housed at Imperial College). Details can be found here: https://iris.ucl.ac.uk/iris/browse/profile?upi=CWANA90.
I am an executive member of the China Association for Translation, Interpreting and Cognition, and one of the Association's Executive Directors, assisting in the coordination of academic activities related to the UK and Europe. Additionally, I am a distance-learning tutor for the Diploma in Translation (DipTrans) course of the Chartered Institute of Linguists, an editorial board member of International Journal of Applied Linguistics and Translation, and a reviewer for the international journal Transletters: International Journal of Translation and Interpreting.
My teaching covers a wide range of modules from translation, interpreting, Chinese academic register to Chinese as a foreign language. I teach MA Translation, MA Interpreting Project, and BA Chinese Academic Register in the School. I lead our MA Interpreting Project module.
At the PG level, I taught Chinese Public Service Interpreting (for 10 years), Chinese Simultaneous Interpreting, Chinese Consecutive Interpreting and Chinese Technical Translation; I also led our MA English-Chinese Translation module. At the UG level, I taught Translation 1, Translation 2, Work-integrated Simulation for Translators and Chinese from the beginners' level to the advanced; I was also Module Leader of a number of language modules and interpreting modules.
My research interests are empirical and experimental studies of translation and interpreting, and applied linguistics in general. At the moment, I am particularly keen to explore the cognitive aspect of and cultural issues in translation and interpreting. I supervise MA translation projects, MA interpreting projects and MA theses in translation and interpreting. I also supervise PhD in Translation and Interpreting Studies. I have published in Translation Studies, Interpreting Studies and Pragmatic Studies, and have had successful research funding bids.
For details of all my research outputs, visit my WestminsterResearch profile.