I hold a PhD in Pragmatics from Loughborough University, UK, and a Master degree in General Linguistics and Applied Linguistics (with Distinction) plus a Bachelor degree in English for Science and Technology, both from Shanghai Jiao Tong University, P.R. China. I was trained to be a translator and interpreter throughout my Bachelor and Masters study programmes while also trained in foreign language teaching.
I have been freelancing translation and interpreting for many years in addition to my academic work. My professional work also includes teaching scientific/technical translation at Imperial College, and teaching, research and supervising PhD at UCL's Centre for Translation studies (formerly housed at Imperial College). Details can be found here: https://www.ucl.ac.uk/european-languages-culture/people/caiwen-wang.
Additionally, I am a distance-learning tutor for the Diploma in Translation (DipTrans) course of the Chartered Institute of Linguists, an editorial board member of International Journal of Applied Linguistics and Translation, and an academic reviewer for Routledge, Journal of Pragmatics and the international journal Transletters: International Journal of Translation and Interpreting.
My teaching covers a wide range of modules from translation, interpreting, Chinese academic register to Chinese as a foreign language. I teach MA Translation, MA Interpreting Project, and BA Chinese Academic Register in the School. I lead our MA Interpreting Project module.
At the PG level, I taught Chinese Public Service Interpreting (for 10 years), Chinese Simultaneous Interpreting, Chinese Consecutive Interpreting and Chinese Technical Translation; I led our MA English-Chinese Translation module and all interpreting modules. At the UG level, I taught Translation 1, Translation 2, Work-integrated Simulation for Translators and Chinese from the beginners' level to the advanced; I was Module Leader of a number of language modules.
My research interests are empirical and experimental studies of translation and interpreting, and applied linguistics in general, and I have had successful research funding bids. I have published in Translation Studies, Interpreting Studies and Pragmatic Studies. At the moment, I am particularly keen to explore the cognitive aspect of and cultural issues in translation and interpreting.
I supervise MA translation projects, MA interpreting projects and MA theses in translation and interpreting. I also supervise PhD in Translation and Interpreting Studies.
I have spoken at national and international conferences. On top of this, I have been invited to give public talks on translation, interpreting and language learning. Some of the public talks I have given so far include:
--- Masters Seminars for Language Learning at the Cambridge Centre for the Integration of Science, Technology and Culture, respectively on 7 November, 14 November and 21 November 2020;
--- Talk titled 'Translators’ Mediation in Practice' at the University of Stirling on 14 August 2019;
--- Talk titled 'Some Issues in Interpreting: Politeness and Professionalism' at St. Marylebone School, London, on 15 January 2010.
For details of all my research outputs, visit my WestminsterResearch profile.