Jointly organised by:
- Department of Modern Languages and Cultures, University of Westminster
- School of Foreign Languages and Cultures, Nanjing Normal University
- Guangdong University of Foreign Studies
‘Adequately nurtured, creativity fuels cultures, infuses a human-centred development and constitutes the key ingredient for job creation, innovation and trade while contributing to social inclusion, cultural diversity and environmental sustainability’ (UNCTAD Creative Economy Report 2010).
As the ‘interface between creativity, culture, economics and technology in a contemporary world dominated by images, sounds, texts and symbols’, the creative industries are becoming increasingly central to policies intended to stimulate economic growth and foster cultural diversity.
The demand for the creative sector to fulfil this double function is growing, and so is the need to foster critical and productive thinking on the precepts, prerequisites and performance(s) of such duality. This conference aims to address this issue through the prism of translation, itself an activity often caught in a conceptual double-bind of creativity on the one hand and (re-)productivity on the other.
Translation, as a professional (and thus value-generating) mediation activity across linguistic, cultural, and conceptual boundaries (and indeed as a NACE-designated creative industry in its own right) not only plays a crucial role in contributing to and indeed shaping both global and local creative economies, but is also itself increasingly shaped by the emerging ‘creative economy’ paradigm.
We will have contributions from both academics and industry practitioners that reflect on the relationship between the creative industries and translation in both theory and practice. Themes to be explored include:
- Images, sounds, texts and symbols: translating the language(s) of the creative industries
- Translating values and the value(s) of translation
- Creativity and translational commerce
- Translation and cultural/social/economic transformation
- Translation between globalization and localization
- Transcreation – new kid on the block or the emperor’s new clothes?
- Technology, translation, and the (not so) new media